Favorite Passage
From Artful Sentences by Virginia Tufte—page 28.
This
sentence has so much emotion tied into it that it almost feels like I have
watched the movie already. The first
part of the sentence has such strong movement, rhythm, pacing, created by the
confusion, the rain, the lightning—and then, it stopped.
The juxtaposition
of the semicolon here commands the stop.
It also allows the movement to carry on in a related, yet different
thread. Maybe the reality isn’t reality
at all. Maybe the man is dreaming?
And, then he
is brought out of his misshapen, perceived reality, brought back into the
present moment with the confirmation of his suspicions brought forth by a lover’s
moan.
The point of
this sentence is to show how a short intransitive verb can drive a point home
after a long passage with force and conviction.
He fled.
“He stood in
the rain, unable to move, not knowing if the lovers were real or simply
creations of the lightning and when it stopped, they stopped; unless of course
he was dreaming one of those dreams from which he would awaken in that pain
which is also sharpest pleasure, having loved in sleep. But the cold rain
was real; so was the sudden soft moan from the poolhouse door. He fled.”
(Gore Vidal, Washington, D.C.)
Tufte,
Virginia. Artful Sentences. Graphics
Press. 2007
Vidal, Gore. Washington D.C., Vintage Books. 2000
If I were editing the sentence, I would have done this:
“He stood in the rain [no comma to continue flow] unable to move, not knowing if the lovers were real or simply creations of the lightning, [comma added to separate the new complete clause starting with and.] and when it stopped, they stopped; unless of course he was dreaming one of those dreams from which he would awaken in that pain, [comma added for the dependant clause starting with which.] which is also sharpest pleasure, having loved in sleep. But the cold rain was real; so was the sudden soft moan from the poolhouse door. He fled.” (Gore Vidal, Washington, D.C.)
“He stood in the rain unable to move, not knowing if the lovers were real or simply creations of the lightning, and when it stopped, they stopped; unless of course he was dreaming one of those dreams from which he would awaken in that pain, which is also sharpest pleasure, having loved in sleep. But the cold rain was real; so was the sudden soft moan from the poolhouse door. He fled.” (Gore Vidal, Washington, D.C.)
Note that a dash would have worked as well for “. . . sudden soft moan from the poolhouse door—he fled.” However, I think the period is the way to go here to add the abruptness to the shock he was feeling.