“The women would have their tea at six o’clock and she would be able to get away before seven. From Ballsbridge to the Pillar, twenty minutes; from the Pillar to Drumcondra, twenty minutes; and twenty minutes to buy the things. She would be there before eight.”
I’m pointing this out because although the punctuation is close, it doesn’t hit the mark at all. First up is the “and” in the first sentence. It signals an upcoming new complete clause (a sentence—you can look up FANBOYS), so it would take a comma before it, as such:
“The women would have their tea at six o’clock, and she would be able to get away before seven.”
I started out being impressed with the use of semicolons to separate the “from and to” constructions until I got to the end of the phrase. That’s right! It is a phrase, not a sentence. It hangs there, begging for closure that the presented period does not provide. To have this work properly, it would have to go something like this or that:
“From Ballsbridge to the Pillar, twenty minutes; from the Pillar to Drumcondra, twenty minutes; and twenty minutes to buy the things—she would be there before eight.”
“From Ballsbridge to the Pillar, twenty minutes; from the Pillar to Drumcondra, twenty minutes; and twenty minutes to buy the things: She would be there before eight.”